Rated 5 out of 5

Rated 4.7 | 26,000 Happy Customers

Malaysian Divorce Certificate Translation — Civil & Islamic Certificates. & Accepted by ICA, ROM & Courts.

We translate civil Decree Absolutes and Islamic Sijil Perceraian / Sijil Talak from Bahasa Melayu into certified English. Handled with care and complete discretion. Accepted by ICA Singapore, the Registry of Marriages, overseas courts, and embassies.

100% acceptance guaranteed or full refund

5,200+​

Certified translations

4.8

180+ Google Reviews

100%

Acceptance guarantee

24 hrs

Urgent delivery available

Malaysia issues two types of divorce certificates

The type you hold depends on your religion and which court handled your divorce. Before ordering translation, confirm which you have.

Decree Absolute

Civil Certificate · High Court of Malaya

Formally: Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak (Certificate of Decree Nisi Made Absolute). Issued by the High Court of Malaya under the Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976. Applies to non-Muslim Malaysians and foreign nationals married under civil law in Malaysia.

This is the final court order confirming the dissolution of a civil marriage — issued after the Decree Nisi has been made absolute, typically three months after the initial divorce judgment.

Sijil Perceraian / Sijil Talak

Islamic Certificate · Syariah Court

Issued by the Syariah Court of the relevant state under the applicable Islamic Family Law Enactment. Applies to Muslim Malaysians. Registered with the Jabatan Agama Islam Negeri after pronouncement before a Syariah judge. Includes Islamic legal terminology — iddah, talaq type, raj’i/bain classification.

Malay Term
Type
Who Initiates
Talaq / Cerai Talak
Divorce by pronouncement
Husband
Khuluk / Cerai Khuluk
Divorce by compensation
Wife (by agreement)
Fasakh
Judicial dissolution
Wife (court order)
Ta'liq
Conditional divorce
Wife (conditional promise)

The type you hold depends on your religion and which court handled your divorce. Before ordering translation, confirm which you have.

Document fields

Every field we terjemahan

We translate all text, stamps, seals, and annotations — including Arabic-origin Islamic legal terms that other translators may omit or paraphrase.

Civil Decree Absolute (High Court)
Nombor kes
Case number
Tarikh dekri nisi
Date of Decree Nisi
Tarikh dijadikan mutlak
Date made absolute
Nama plaintif
Full name of petitioner
Nama defendan
Full name of respondent
Nombor kad pengenalan
Identity card numbers
Tarikh perkahwinan
Date of original marriage
Mahkamah
Court name and jurisdiction
Hakim / Pesuruhjaya Kehakiman
Judge / Judicial Commissioner
Cop mahkamah
Official court seal
Islamic Sijil Perceraian (Syariah Court)
Nombor sijil perceraian
Divorce certificate number
Tarikh cerai / Tarikh talak
Date of divorce / pronouncement
Jenis perceraian
Type of divorce (Talaq/Fasakh/Khuluk)
Bilangan talak
Number of divorce pronouncements
Raj'i atau bain
Revocable (raj'i) or irrevocable (bain)
Tempoh iddah
Post-divorce waiting period (iddah)
Mas kahwin / Mahar
Original dowry / mahr amount
Wang mut'ah
Consolatory payment (where applicable)
Wali nikah
Guardian of bride (original marriage)
Hakim Syarie
Syariah judge

When do you need this translation?

A certified Malay to English translation is required in the following situations. Each use case names the specific authority.

01

Remarriage in Singapore

ROM (civil) and ROMM (Muslim) Singapore require a certified English translation of your Malaysian divorce certificate before permitting remarriage. Translation must be notarised when prepared by a private company.

ROM · ROMM Singapore

02

ICA Singapore PR & Immigration

ICA requires certified English translations of all supporting documents where prior dissolved marriages are declared — for PR, Dependant Pass, LTVP, and spousal visa applications. Notarisation required.

ICA · Dependant Pass · LTVP

03

Overseas Remarriage

Foreign civil registries in Australia, the UK, the US, Canada, and European countries require proof of dissolution of prior marriage before permitting remarriage. Certified English translation required in all cases.

Australia · UK · US · Canada

04

Australian Partner Visa

DIBP requires certified translations of divorce certificates when a prior marriage is declared. Applies to partner visa subclasses 309, 820, 100, and 801. Signed accuracy statement required. No notarisation needed.

DIBP · Subclass 309 · 820

05

Legal Proceedings & Courts

Lawyers and courts in Singapore, Australia, the UK, and overseas handling cross-border family matters — custody, inheritance, asset division — require certified English translations of Malaysian divorce certificates as evidence.

Family court · Probate · Custody

06

Insurance & Estate Administration

Insurance companies and estate administrators may require certified translations of divorce certificates to verify dissolution of prior unions before processing benefit claims or distributing estate assets.

Life insurance · Estate · Probate

Transparent pricing — no surprises​

Single page Malay to English birth certificate translation. Price confirmed before you commit.

Certified translation
Standard certified translation accepted for most official use.
RM120
/page
Certified translation (urgent)
Same-day certified translation when time is tight.
RM160
/page
Court certified translation
Court-stamped certification for legal & embassy submissions.
RM160
/page
Notarised translation
Certified plus notarisation for stricter requirements.
RM160
/page

What does your destination require? ​

Requirements differ by authority. Use this before ordering to ensure you get exactly what you need the first time.

Destination
What is required
Notes
Singapore (ICA, MOM, ROM)

Private company translations must be notarised by a Singapore notary public. ICA does not accept machine-translated documents.

Australia (Home Affairs)

Signed accuracy statement required. No notarisation needed for standard visa applications.

United Kingdom (UKVI)

Translator must provide name, signature, date, and declaration of competence.

United States (USCIS)

USCIS requires complete certified translation including all stamps and seals on the original.

Canada (IRCC)

Translation by certified translator. IRCC does not require notarisation.

New Zealand (INZ)

Translator must certify the translation is accurate and complete.

India / China (embassies)

Documents for India or China or their embassies typically require court-stamped certification.

Hague Convention countries

MOFA apostille may be required. We advise on your specific destination country’s requirements.

Not sure what your destination requires? Send us your submission guidelines →

4 steps to your certified translation​

Simple, fast, and fully guided. We handle everything from quote to delivery.

1

Upload your certificate

Send a clear scan, photo, or PDF via WhatsApp or our quote form. JPG, PNG, and PDF accepted. All four document edges must be visible.

2

Receive your confirmed quote

We confirm price, turnaround, and whether notarisation is required for your specific destination — usually within a few hours.

3

Approve and pay

Via bank transfer. We begin work immediately on confirmation. No surprises, no scope creep, no hidden fees.

4

Receive your certified translation

Delivered by email as a PDF. Physical certified copy with original translator stamp and signature available by courier.

Everything you need to know before submitting your birth certificate for translation — including People Also Ask questions for AI search visibility.

Questions answered

Everything you need to know before submitting your birth certificate for translation — including People Also Ask questions for AI search visibility.

What is a certified translation of a Malaysian divorce certificate?

A certified translation is a complete Malay to English translation of the Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak (civil) or Sijil Perceraian / Sijil Talak (Islamic), accompanied by a signed statement from the translator confirming accuracy and completeness. The certification includes the translator’s name, agency name, signature, and date. Accepted by ICA Singapore, ROM, overseas courts, embassies, and immigration authorities.

What is the difference between a civil and an Islamic divorce certificate in Malaysia?

A civil divorce certificate (Decree Absolute / Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak) is issued by the High Court of Malaya under the Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976 for non-Muslim Malaysians. An Islamic divorce certificate (Sijil Perceraian / Sijil Talak) is issued by the Syariah Court under the Islamic Family Law Enactment for Muslim Malaysians. Both are in Bahasa Melayu and require certified translation for overseas use. We translate both types.

Do I need the Decree Nisi or the Decree Absolute for translation?

In almost all cases, the required document is the Decree Absolute (Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak) — the final court order confirming dissolution. The Decree Nisi is an earlier interim order and is generally not accepted as proof of divorce by overseas authorities. If you are unsure which you have, send us a scan and we will confirm before providing your quote.

Yes. For Islamic Sijil Perceraian and Sijil Talak, we translate all fields including the type of divorce, the iddah period, whether the divorce is revocable (raj’i) or irrevocable (bain), and any mut’ah or mahr references. We apply the correct English-language equivalents for all Arabic-origin Islamic family law terms — these are never omitted or paraphrased.

How long does it take to translate a Malaysian divorce certificate?

Most single or two-page divorce certificates are translated and delivered within 24 to 48 hours. Same-day urgent delivery is available. Translations requiring notarisation typically take 2 to 3 working days. We confirm your exact turnaround when we provide your quote.

How much does it cost to translate a Malaysian divorce certificate?

Certified translation starts from RM120 per page. Most divorce certificates are one to two pages. Notarised translations start from RM160 per page. We confirm the exact price before you commit — no hidden fees.

Does the translation need to be notarised?

It depends on the destination. ICA Singapore, ROM Singapore, and ROMM Singapore require notarisation when the translation is prepared by a private company. Australia, the UK, the US, Canada, and New Zealand accept a standard certified translation without notarisation. We advise on the requirement for your destination when we provide your quote.

Will your translation be accepted by ICA Singapore and ROM?

Yes. Our certified translations meet the requirements of ICA Singapore and the Registry of Marriages. We coordinate the full notarisation process where required. If your translation is rejected for any reason related to our certification, we will redo it or refund your payment in full.

Can I submit a scan or photo of my divorce certificate?

Yes. A clear scan, photograph, or PDF is sufficient — we do not need the original document. All text and stamps must be legible. If notarisation is required, the notary public may need to sight the original — we will advise you when you submit.

People also ask

Do I need to translate my Malaysian divorce certificate for ICA Singapore?

Yes. If you are applying for Singapore PR, a Dependant Pass, LTVP, or any immigration facility with ICA and you have a prior dissolved marriage, you must submit a certified English translation of your Malaysian divorce certificate. The translation must be notarised if prepared by a private company. ICA does not accept untranslated or machine-translated documents.

Can I remarry in Singapore if my Malaysian divorce certificate is in Malay?

Yes, but you must first provide a certified English translation of your Malaysian divorce certificate. ROM Singapore requires proof of dissolution of any prior marriage before permitting remarriage. If your certificate is in Bahasa Melayu — whether the Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak or a Syariah court Sijil Perceraian — it must be translated and notarised before submission to ROM.

What is the Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak?

The Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak is Malaysia’s official civil divorce certificate — the “Certificate of Decree Nisi Made Absolute.” Issued by the High Court of Malaya under the Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976, it is the final court order confirming dissolution of a civil (non-Muslim) marriage. It is the document typically required by overseas authorities as proof of divorce and must be translated into English for international use.

What is the difference between Decree Nisi and Decree Absolute in Malaysia?

A Decree Nisi (Dekri Nisi) is a conditional, interim divorce order — it does not immediately end the marriage. After a three-month waiting period, either party may apply to make it absolute. The Decree Absolute (Sijil Menjadikan Dekri Nisi Mutlak) is the final order that legally ends the marriage. Most overseas authorities require the Decree Absolute, not the Decree Nisi.

Does a Malaysian Muslim divorce certificate need to be translated for use overseas?

Yes. Malaysian Islamic divorce certificates — Sijil Talak, Sijil Fasakh, or Sijil Perceraian — are in Bahasa Melayu and must be translated into English for overseas submissions. ICA Singapore, ROM Singapore, USCIS, and UKVI all require certified English translations. The translation must include all fields, Islamic legal terminology (iddah, talaq type, raj’i/bain), and official Syariah Court seals.

What is fasakh divorce in Malaysia and how does it appear in translation?

Fasakh is a judicial dissolution of marriage granted by the Syariah Court on specific grounds — including cruelty, abandonment, failure to provide maintenance, or the husband’s disappearance. In the Sijil Perceraian, the type of divorce is recorded as “Cerai Fasakh” or “Fasakh.” In the English translation, this is rendered as “Judicial Dissolution (Fasakh)” or “Court-Ordered Dissolution.” The specific grounds are not typically stated on the certificate itself.

Do I need to translate my divorce certificate for an Australian partner visa?

Yes. The Australian Department of Home Affairs requires certified English translations of divorce certificates when a prior marriage is declared. Applies to partner visa subclasses 309, 820, 100, and 801. A standard certified translation with a signed accuracy statement is sufficient — notarisation is not required for Australian immigration submissions.

Can Google Translate be used for a divorce certificate submission to ICA or ROM?

No. ICA Singapore and ROM Singapore do not accept machine-translated documents. All official submissions require a certified translation by a professional human translator with a signed accuracy statement and notarisation. Islamic divorce certificates in particular contain Arabic-origin legal terminology that machine translation handles unreliably — mistranslation of iddah, raj’i, or bain can cause rejection.

What if my divorce was granted overseas — do I still need a Malaysian document translated?

If your divorce was granted by a foreign court, you need that foreign decree translated — not a Malaysian certificate. If you subsequently registered the foreign divorce with JPN Malaysia, you may have a Malaysian record, but the document authorities typically require is the original foreign decree with a certified translation. We translate both Malaysian divorce documents and foreign divorce decrees into English or Bahasa Melayu.

Get Your Divorce Certificate

Translated Today

Send us your Sijil Kelahiran and we’ll confirm the price and turnaround within a few hours — backed by our 100% acceptance guarantee.